Waar was jij?
Gezongen versie; arrangement: Bob Sorem
Instrumentale versie; arrangement: Bob Sorem
Een geestelijk lied van Afro-Amerikaanse oorsprong.
Waar was jij?
1. Waar was jij toen mijn Heer gekruisigd werd?
Waar was jij toen mijn Heer gekruisigd werd?
Oooo! Soms overweldigt mij dit
slachtveld, slachtveld, slachtveld.*
Waar was jij toen mijn Heer gekruisigd werd?
2. Zag je Hem daar, gespijkerd aan de boom?**
Zag je Hem daar, gespijkerd aan de boom?
Oooo! Soms overweldigt mij dit
slachtveld, slachtveld, slachtveld.
Zag je Hem daar, gespijkerd aan de boom?
3. Zag je wie Hem de speer stak in zijn zij?
Zag je wie Hem de speer stak in zijn zij?
Oooo! Soms overweldigt mij dit
slachtveld, slachtveld, slachtveld.
Zag je wie Hem de speer stak in zijn zij?
4. Waar was jij toen de zon verduisterd bleef?
Waar was jij toen de zon verduisterd bleef?
Oooo! Soms overweldigt mij dit
slachtveld, slachtveld, slachtveld.
Waar was jij toen de zon verduisterd bleef?
5. Zag je dat Hij gelegd werd in het graf?
Zag je dat Hij gelegd werd in het graf?
Oooo! Soms overweldigt mij dit
slachtveld, slachtveld, slachtveld.
Zag je dat Hij gelegd werd in het graf?
6. Waar was jij toen de steen bleek weggerold?
Waar was jij toen de steen bleek weggerold?
Oooo! Soms overweldigt mij dit
slachtveld, slachtveld, slachtveld.
Waar was jij toen de steen bleek weggerold?
Originele titel: Were you there (when they crucified my Lord)?
Tekst en muziek: Negrospiritual / traditionele Amerikaanse hymne uit 1899, publiek domein
SATB arrangement copyright 1940, C.W. Douglas
Vertaling copyright 2017, Johan Komrij, Nieuwe Hoop Muziek
Je wordt aangemoedigd en hebt toestemming dit lied te dupliceren en te delen voor alle doeleinden zonder winstoogmerk (zoals gezamenlijke aanbidding, presentaties, liedboeken, websites, exemplaren om weg te geven).
Voor ander gebruik graag contact opnemen met Nieuwe Hoop Muziek. Hartelijk dank!
Nederlandse vertaling: Johan Komrij
Je kunt me volgen op Facebook.