Op paarden bouwt de één
Gezongen versie; arrangement: Bob Sorem
Instrumentale versie; arrangement: Bob Sorem
Gebaseerd op Psalm 20:8 en 6.
Als je liever een hedendaagse versie zingt,
dan kun je de woorden “paarden” en “wagens”
vervangen door ander schiettuig om een oorlog
te voeren, zoals “bommen” en “kogels”.
Het maakt immers niet uit tegen welke vijand we strijden
of welke oorlog we voeren, aan het eind, als we
God aan onze zijde weten, dan zullen we zegevieren.
Dit is geen strijd van agressie, geweld en wapens,
maar een strijd van liefde, vrede, zorg, nederigheid
en zachtmoedigheid, zoals Jezus ons heeft geleerd.
Op paarden bouwt de één
Op paarden bouwt de één, and’ren wagens,
maar op de Heer, onze God vertrouwen wij.
Op paarden bouwt de één, and’ren wagens,
maar op de Heer, onze God vertrouwen wij.
Laat ons dan juichen,
omdat U overwint
en in de naam van God
houden wij het vaandel hoog.
(herhaal vanaf het begin)
Op paarden bouwt de één, and’ren wagens,
maar op de Heer, onze God vertrouwen wij.
Op paarden bouwt de één, and’ren wagens,
maar op de Heer, onze God vertrouwen wij.
Op de Heer, onze God vertrouwen wij.
Op de Heer, onze God vertrouwen wij.
Originele titel: Some boast in chariots
De originele Engelse versie is hier te vinden:
http://newhopemusic.com/songs.s-z/someboast.htm
Tekst en muziek: Ralph Merrifield. Copyright 1995, Ralph Merrifield
New Hope Music, PO Box 1612, Westboro MA 01581
Je wordt aangemoedigd en hebt toestemming dit lied te dupliceren en te delen voor alle doeleinden zonder winstoogmerk (zoals gezamenlijke aanbidding, presentaties, liedboeken, websites, exemplaren om weg te geven).
Voor ander gebruik graag contact opnemen met Nieuwe Hoop Muziek of liever nog Ralph Merrifield van New Hope Music. Hartelijk dank!
Nederlandse vertaling: Johan Komrij
Je kunt me volgen op Facebook.