In het Woord was leven
Gezongen versie; arrangement: Bob Sorem
Instrumentale versie; arrangement: Bob Sorem
Een kerstlied gebaseerd op Johannes 1:4-5, 9-10 en 14.
In het Woord was leven
In het Woord was leven
en het leven was het licht van de mens.
In het Woord was leven
en het leven was het licht van de mens.
Het licht schijnt,
schijnt in het duister,
en het duister heeft ’t niet overwonnen.
Het ware licht dat ieder mens verlicht
en naar deze wereld kwam.
Hij was in de wereld,
die Hij zelf gemaakt had,
toch kende men Hem niet.
In het Woord was leven
en het leven was het licht van de mens.
In het Woord was leven
en het leven was het licht van de mens.
Het licht schijnt,
schijnt in het duister,
en het duister heeft ’t niet overwonnen.
En het Woord werd vlees
en woonde bij ons,
en wij zagen Zijn glorie
als de eniggeboren Zoon van de Vader,
vol van liefde en trouw.
In het Woord was leven
en het leven was het licht van de mens.
In het Woord was leven
en het leven was het licht van de mens.
Het licht schijnt,
schijnt in het duister,
en het duister heeft ’t niet overwonnen.
Het licht schijnt,
schijnt in het duister,
en het duister heeft ’t niet overwonnen.
Originele titel: In Him was life
De originele Engelse versie is hier te vinden:
http://newhopemusic.com/songs.h-m/in.him.was.life.htm
Tekst en muziek: Ralph Merrifield. Copyright 2020, Ralph Merrifield
New Hope Music, PO Box 1612, Westboro MA 01581
Je wordt aangemoedigd en hebt toestemming dit lied te dupliceren en te delen voor alle doeleinden zonder winstoogmerk (zoals gezamenlijke aanbidding, presentaties, liedboeken, websites, exemplaren om weg te geven).
Voor ander gebruik graag contact opnemen met Nieuwe Hoop Muziek of liever nog Ralph Merrifield van New Hope Music. Hartelijk dank!
Nederlandse vertaling: Johan Komrij
Je kunt me volgen op Facebook.